Translation of "ti spinge" in English


How to use "ti spinge" in sentences:

O che cosa ti spinge a rispondere così
or what emboldeneth thee that thou answerest?
O ti prendi gioco della ricchezza della sua bontà, della sua tolleranza e della sua pazienza, senza riconoscere che la bontà di Dio ti spinge alla conversione
Or do you despise the riches of his goodness, forbearance, and patience, not knowing that the goodness of God leads you to repentance?
Ma ti sembra che qualcos'altro... stia succedendo, qualcosa che ti spinge in avanti e ti circonda allo stesso tempo.
It feels like there's something else going on, Something pulling you forward and... and surrounding you at the same time.
Senti l'onda che si mette a ruggire e ti spinge avanti come se fossi il tappo del radiatore di una locomotiva!
And the whole thing's fuckin' roaring. Pushing you forward, like you're on a freight train or something.
Il rimorso ti spinge verso un punteruolo da ghiaccio?
You feel so bad about that, you're wiggling your way into an ice pick.
Capitano, capisco che la tua emotività umana ti spinge a Voler essere presente, ma questa è una questione Vulcaniana.
Captain, I do understand your human emotional need to be there at the final moment. But this is a Vulcan matter.
Così potrai sentirlo, caldo e affilato contro il tuo orecchio,.....mentre uno di quelli ti spinge la faccia contro i cuscini.....di qualche camera d'albergo.
You'll be able to feel it, sharp and hot under your ear, as one of the brothers is putting your head face down into one of the penthouse pillows.
Ti fa avvicinare, poi ti spinge via.
She lets you get close, then pushes you away.
Quello che ti spinge ad aggirarti per il castello mentre gli altri dormono.
The mess that makes you sneak around the castle when everyone's asleep.
Certo, qualche volta il tuo ego ti spinge verso battaglie che non puoi vincere.
Sometimes your ego leads you into battles you can't possibly win.
Lo farai ancora perché il tuo motore, quello che ti spinge, ti stimola, ti fa muovere, è il desiderio di compiacere
You will play because your particular engine... what drives you, moves you, motivates you... desire to please
L'amore ti spinge a fare cose strane, insensate.
Love makes you do crazy things. Insane things.
Come mai vedermi immersa nel vomito... ti spinge a chiedermi di fare le condoglianze a qualcuno?
How does standing in my own puke... prompt you to volunteer me to give a condolence call?
Lui e' anche uno che ti spinge a fare le cose, della peggior specie.
He's an enabler, too, this guy, the worst fucking kind.
Ogni giorno non vede l'ora di vedere cosa farai, cosa ti fara' ridere, cosa ti spinge...
Every day he can't wait to see what you'll do, what makes you laugh, what moves you...
Il tuo orgoglio ti spinge a rifiutare la bonta' divina.
Your pride is denying the possibility of God's goodness.
Insomma, devi smussare gli angoli e mantenere le apparenze, e questo ti spinge...
I mean, you gotta hide all the rough edges and keep up appearances, and it must make you...
Cosa ti spinge a credere che la morte di Penny non sia stata un incidente?
What makes you convinced that Penny's death wasn't a car accident?
4 Ovvero disprezzi le ricchezze della sua benignità, della sua pazienza e longanimità, non conoscendo che la bontà di Dio ti spinge al ravvedimento?
4 Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance?
Ti spinge a fare molte cose.
It'll force you to do a lot of things.
Chi altro ti spinge a superare tutti gli altri?
Who else drives you to one-up them the way that I do?
Cosa c'era di cosi' prezioso che ti spinge a tornare?
What was so precious that you had to return to?
C'e' una ragione che ti spinge a volere cosi' disperatamente che sia Vincent?
There a reason why you want it to be Vincent so badly?
Una famiglia che ti aspetta ad Atene e che ti spinge a batterti con tanta passione?
Family back home in Athens that compels you to battle with such passion?
Cosa ti spinge a rimanere qui, Norman?
What keeps you hanging around, Norman?
Dovresti comprendere qual' è il vero motivo che ti spinge a combattere. Non credere di poter risolvere tutto con la forza.
If one or two battles could determine one's strength... the world would be much simpler.
La tua educazione ti spinge verso una relazione convenzionale.
Your upbringing pushes you towards a conventional relationship.
Odio come lui ti spinge a fare queste cose.
I hate how he pushes this stuff on you.
Si', ti spinge a fare attenzione alle cose che sono proprio davanti a te.
Yeah. It makes you pay attention to the things that are just right in front of you.
So bene che ciò che ti spinge... è l'idea di assicurarti che nessuno possa ritenerti il cattivo che temi di essere.
I understand the allure of ensuring that no one will ever think you the villain you fear you are.
Cos'è che ti spinge a scrivere?
Why are you so driven to write?
Sai... devi ricordarti, quando si tratta di te... quando sei cresciuto da qualcuno come lui, il tuo istinto, non importa... quanto tu lo reprima, a volte ti spinge a proteggere solo te stesso.
You know... you have to remember when it comes to yourself, too... When you're raised by someone like that, your instincts, no matter how hard you fight them, sometimes fall towards self-preservation.
Quale oscuro motivo ti spinge a salire sul ponte?
What business might you be having above decks?
# Quando il mondo ti spinge verso un super spinello #
# When the world # # slips you a Jeffrey #
Cosa ti spinge a girarci sempre intorno?
What are you always traipsing over there for?
Che cosa ti spinge a farlo?
What makes you willing to do this?
Lui... prima ti possiede, poi scopre se ti senti tradito da qualcuno o qualcosa, dopodiche' ti spinge a vendicarti.
It, uh... it possesses you and finds out whatever betrayals you're feeling and forces you to act on them.
Nel tuo sogno chi è che ti spinge?
In your dream, who's pushing you?
E alla fine, quando hai ottenuto tutte queste cose, qual è la cosa che ti spinge in avanti?
And in the end, when you've had all of these things, what is it that continues to drive you?
in parte perché la curiosita' eleva la dopamina nel cervello, probabilmente ti spinge oltre la soglia dell' innamoramento.
You fall in love with somebody who's somewhat mysterious, in part because mystery elevates dopamine in the brain, probably pushes you over that threshold to fall in love.
Uomo: Ti spinge in su senza problemi.
Man: It's pushing you right up.
E quella tensione, quella scoperta, che ti spinge a qualcosa di nuovo -- e allo stesso tempo, quel senso di impegno riguardo alla manifattura che è tanto forte nelle auto quanto lo è in qualsiasi cosa.
And that tension, that discovery, that push for something new -- and at the same time, that sense of obligation to the regards of craftsmanship -- that's as strong in cars as it is in anything.
Ogni forma di interdipendenza, di relazione a somma non zero ti spinge a riconoscere l'umanità delle persone.
Any form of interdependence, or non-zero-sum relationship forces you to acknowledge the humanity of people.
2.0302360057831s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?